Что такое язык межнационального общения. Роль русского языка как языка межнационального общения

Наша страна Россия по строгому факту – это не государство одних русских или русскоязычных граждан. Это страна, в которой живут многочисленные народности и народы, что общаются на своих национальных языках. Каждый из таких языков – это отдельная задача не просто сохранности, но и совершенствования, развития. Это же относится и к национальным культурам.

Но как тогда обеспечить межнациональное общение этих народных групп, если каждая из них преимущественно используют свой национальный язык? Вот именно с такого контакта в огромном многонациональном государстве и должен справляться русский язык, конечно, помимо задач общения между собственно русскими людьми.

Общеупотребительность русского языка

Русский язык всегда являлся официальным и государственным языком страны, когда она была империей, когда она была Союзом, и теперь, когда она просто Россия.

Этот язык

  • используется в дипломатическом, юридическом, культурном общении,
  • на нем мы передаем миру все наши достижения,
  • на нем ведем свое делопроизводство (в большей части регионов страны).
  • на этом языке идут общегосударственные трансляции СМИ.

Разумеется, периодически появляются сложности, касающиеся взаимодействия русского и национальных языков. Они обуславливаются стремлениями обособления не только на территориальном, но и на языковом уровне. Очевидно, что такие явления сужают развитие, закрывают перспективы совершенствования как самого межнационального контакта, так и созревания собственно самих национальных культур

Думается, правильным было бы параллельно развивать и изучать национальные языки и русский язык, сохраняя при этом национальные традиции и русскую культуру.

Взаимопроникновение языков

Интересно складываются отношения русского и национального языков – отмечается взаимное воздействие и влияние русского и национальных языков. Это явление классифицируется как взаимопроникновение и носит название интерференция. Как пример, можно наблюдать появление фонетике русского языка фонетических систем иных национальных языков. Обычно это явственно, когда по-русски говорит человек, не являющийся его носителем (т.е. говорит с разным уровнем акцента.)

Данная тенденция использования русского как межнационального средства контакта приводит еще и к появлению разных видов двуязычия, когда речь человека состоит из национально-русской лексики и фонетики. А такие перспективы обусловливают, в свою очередь, качественно новые и интенсивные, сложные и многоплановые связи и отношения между русским и другими языками нашей страны.

Как вы думаете, какое может быть отношение к русскому языку у людей разных национальностей нашей страны?

Те отношения, которые существовали между центральной властью и местным населением в Советском Союзе, часто воспринимались как экспансия. То же касалось и русского языка. Сейчас, когда во многом все еще не устоялось, а только формируется, негативное отношение к центру накладывает свой отпечаток на отношение к русскому языку. При благоприятной экономической обстановке народы поймут, что общаться с таким государством, как Россия, и в таком государстве, как Россия, удобнее говорить на одном языке. Без сомнения, таким языком всегда был и останется русский.

Какие языковые формулы сохраняются и при общении нерусских на русском языке?

Это, конечно же, языковые формулы национального языкового этикета (приветствия, обращения и т. п.), также междометия и экспрессивные слова родного языка, которые передают чувства или отношение говорящего к взволновавшему его событию.

Вам понравилось? Не скрывайте от мира свою радость - поделитесь

Государственное бюджетное учреждение профессионального образования Республики Мордовия «Рузаевкий железнодорожно-промышленный техникум имени А.П. Байкузова»

ВЫСТУПЛЕНИЕ

на Всероссийской практической конференции

«Русский язык в диалоге культур»

по теме: «Русский язык в межнациональном общении»

преподавателя русского языка и литературы

Бикбаевой Линары Касимовны

Все люди на нашей планете умеют говорить. Они говорят на разных языках, но в любом языке главной задачей остается помощь в понимании друг друга при общении. Без языка невозможно развитие общества, науки, техники, искусства. Язык – основное средство общения. Он служит для выражения мысли. Выражать свою мысль нужно всегда ясно, точно и образно, чему нужно научиться. Л.Н. Толстой говорил: «Обращаться с языком кое-как – значит и мыслить кое-как: неточно, приблизительно, неверно.»

Русский язык – это язык русской нации. Изучая язык, мы изучаем культуру и историю страны. Впервые в современном виде русский язык появился в 19 веке, в эпоху А.С. Пушкина , так как он является основателем современного русского языка, на котором мы разговариваем, и который понятен всем.

Русский язык – официальный язык Российской Федерации. Он обслуживает все сферы человеческой деятельности на территории России: на нем производится оформление всей документации, ведется преподавание во всех учебных заведениях.

Русский язык – язык межнационального общения народов СССР

Советский Союз был многонациональным государством. Более 130 языков звучали в нашей стране. Все национальные языки были равноправны.
«Среди равноправных национальных языков русский язык выступал как язык межнационального общения народов СССР.

Все нации и народности СССР добровольно приняли русский язык в качестве средства межнационального общения. Владение русским языком наряду с родным служило сближению всех наций и народностей в единую советскую семью – советский народ.

Как средство межнационального общения русский язык помогал решать задачи политического, экономического и культурного развития нашей многонациональной страны.

Русский язык помогал народам СССР приобщиться к передовым общественным идеям, к богатствам русской и мировой научной мысли и культуры.
Русский язык играл роль посредника между всеми языками народов СССР, служил взаимообогащению национальных культур, так как на русский язык переводили произведения художественной литературы всех национальностей.
Многие национальные писатели и поэты нашей страны: киргиз Чингиз Айтматов, абхазец Георгий Гулиа, азербайджанец Чингиз Гусейнов, узбек Раим Фархади, казах Олжас Сулейменов, чукча Юрий Рытхэу и другие – писали свои произведения на русском языке.

Взаимодействуя с языками народов СССР, русский язык в то же время сам обогащался, совершенствовался, развивался. Особенно обогащалась лексика, которая отражала изменения, происходящие в политической жизни, в науке и культуре.

Русский язык являлся самым распространённым среди других языков в нашей стране.

Маленький чукча собирался в Артек. Он спросил отца: « Как же я буду говорить там с грузином? Ведь я же не знаю по-грузински ни слова». «Не беспокойся, - ответил отец, ты знаешь язык, который понятен грузину».

Маленький грузин тоже собирался в Артек. Он тоже спросил отца:

«Как же я буду говорить там с латышом? Ведь я не знаю по-латышски ни слова». И ему ответил отец: «Не беспокойся, ты знаешь язык, который понятен башкиру».

Русский язык как средство межнационального общения

народов СНГ

Наша Родина – и сейчас многонациональное государство. Русский язык, который был главным языком межнационального общения в СССР, к сожалению, смог сохранить свои наречия далеко не во всех республиках, которые получили самостоятельность, И в 1990 годах победного шествия «парада университетов» русский в некоторых республиках стал активно вытесняться. Как символ советского тоталитаризма, хотя в 90-х годах там было еще очень много русскогоязычного населения.

Как же сегодня чувствует себя русский язык на постсоветском пространстве?

Я родилась в городе Баку. В Азербайджане в советское время не знать русского языка считалось дурным тоном. У бакинцев даже был специальный выговор: обязательное «Да!» в конце любого предложения.

Сегодня в Азербайджане около 150 тыс. русских, 378 русских школ. Транслируются все российские телеканалы, на местных ТВ и радио ведутся передачи на русском языке. И всё же русский язык потихоньку выталкивается из обихода. В 2003 году начался перевод с кириллицы на «азербайджанскую латиницу». Сегодня приоритет отдаётся английскому языку.

В Казахстане русский язык по Конституции республики является языком межнационального общения. На нём говорят более 10% населения, а русских в Казахстане - четыре миллиона. Президент Казахстана обращается к своему народу на двух языках - сначала на казахском, а потом на русском, В половине школ обучение ведется на смешанном: языке, в четверти – только на русском, 18% теле- и радиопередач идут только на казахском, 34% только на русском.

Русский язык новым независимым государствам достался не как русский, а как советский; язык СССР и язык советского народа. В этой своей функции русский язык проявляет себя в двух основных качествах.

Во-первых, «советский язык» взял на себя роль языка межнационального общения в пределах новых самостоятельных государств. Во-вторых, он выступает в качестве возрастного (поколенческого) средства коммуникации. Таким образом, потребность в русском языке естественным образом будет сокращаться по мере уменьшения «советских» поколений.

Сегодня русский язык пока еще играет роль языка межнационального общения. Русским языком в ряде стран СНГ продолжают пользоваться в деловых кругах, финансовой и банковской системах, в некоторых госструктурах. Большинство населения этих стран (около 70 %) еще достаточно свободно им владеет.

Однако ситуация через поколение может резко измениться, поскольку идет процесс (в последнее время он несколько замедлился, но не приостановлен) разрушения русскоязычного пространства, последствия которого начинают ощущаться уже сегодня.

Место русского языка среди языков мира

«И мы сохраним тебя, русская речь, великое русское слово…» - это слова поэтессы Анны Ахматовой, не теряющие актуальности на протяжении нескольких десятилетий. Процветание национальной культуры напрямую зависит от отношения народа к своей истории. Русский язык прошел долгий путь развития. Сегодня, задумываясь над тем, каково международное значение русского языка, достаточно взглянуть на статистические данные. Более 250 миллионов говорящих на нем из всех стран мира – цифра более чем внушительная.

В настоящее время становится проблемным найти единое средство коммуникации для 250 стран. Каждый гражданин с почетом относится к культурному наследию своего государства и предпочитает разговаривать исключительно на своем языке. Для мирового сообщества эта сложность была искоренена с утверждением так называемых мировых языков, к числу которых относят и русский. Сегодня он является средством осуществления коммуникаций на телевидении, авиалиниях, в торговле. Безусловно, великое значение русского языка обусловлено тем, что на нем разговаривают миллионы людей из разных точек со всего света. Каждый интеллигентный человек почтет за честь процитировать великие мысли Михаила Васильевича Ломоносова, Александра Сергеевича Пушкина, Льва Николаевича Толстого и других передовых писателей России.

Изучение русского языка способствует взаимному обмену опытом между народами, приобщению их к культурным достижениям в нашей стране и к мировой культуре.

В разных странах изучают русский язык, который стал языком международного значения, наряду с английским, испанским, китайским.

На русском языке публикуются документы Организации Объединенных Наций, на нем написаны Международные соглашения и договоры по важным жизненным вопросам сотрудничества народов земного шара. Интерес к русскому языку связан со стремлением людей разных стран ближе познакомился с культурой России, ее наукой и техникой, образом жизни русского человека. Таким образом, русский язык имеет мировое значение.

Мировое значение русского языка проявляется не только в широком распространении его изучения в современном мире, но и во влиянии, прежде всего его лексического состава, на другие языки. Всем стало известно и понятно русское слово спутник, уже включенное в словари многих языков. Вслед за словом спутник, в языках других стран начали употребляться и другие слова и выражения, связанные с освоением космоса: лунник, мягкая посадка, луноход, космонавт, космодром. Русский язык ввел в международное широкое употребление и слово орбита (от латин. orbis - круг, колесо, след колеса) в выражениях выйти на орбиту, выведен на орбиту. Новые слова, связанные с космической эрой, настолько прочно вошли в речевой обиход ряда стран, что начали использоваться и как имена собственные и как нарицательные. Наряду с "космическими" словами в другие языки вошли и русские слова, отражающие разные стороны жизни нового, социалистического государства. В лингвистическую науку вошел даже новый термин - советизмы, т. е. слова, заимствованные из русского языка в советскую эпоху. А сколько новых слов вошла в другие языки в годы перестройки!

Каждый язык – это целый мир. Язык не только предмет для изучения, а живая душа народа, его радость, боль, память, сокровище. Он должен вызвать у каждого из нас горячую любовь, признательность, трепетное отношение. Язык каждого, пусть даже самого малочисленного народа, - это целый мир, полный прелести и волшебства…

Нет такого языка, который бы не заслуживал уважения. На земле живут не только большие, но и малые по численности народы. Каждый из них имеет свой язык, который дорог детям, как голос матери, как хлеб родной земли.

Я люблю русский язык, но так же люблю и свой родной татарский. Я хочу, чтобы мой язык жил и развивался. Когда-то писатель К.Кулиев сказал очень точные слова:

«Уважение и любовь к русскому языку, на котором я говорю много лет и которым восхищаюсь, продолжая изучать его, совсем не мешает мне любить речь – язык моей матери».

И как актуально звучат слова узбекского поэта Сабира Абдуллы:

Если ты хочешь судьбу переспорить,

Если ты ищешь отрады цветник,

Если нуждаешься в твёрдой опоре –

Выучи русский язык!

Он твой наставник, великий, могучий,

Он переводчик, он проводник.

Если штурмуешь познанья ключи –

Выучи русский язык…

Горького зоркость,

Бескрайность Толстого,

Пушкинской лирики чистый родник

Блещут зеркальностью русского слова.

Выучи русский язык!


Традиционно языком межнационального общения называют язык, посредством к-рого преодолевают языковой барьер между представителями разных этносов внутри одного многонационального государства. Выход любого языка за пределы своего этноса и приобретение им статуса межнационального - процесс сложный и многоплановый, включающий в себя взаимодействие целого комплекса лингвистических и социальных факторов. При рассмотрении процесса становления языка межнационального общения приоритет обычно отдаётся социальным факторам, поскольку функции языка зависят и от особенностей развития общества. Однако только социальные факторы, какими бы благоприятными они ни были, не способны выдвинуть тот или иной язык в качестве межнационального, если в нём отсутствуют необходимые собственно языковые средства. Рус. язык, принадлежащий к числу широко распространённых языков мира (см. Русский язык в международном общении), удовлетворяет языковые потребности не только русских, но и лиц иной этнической принадлежности, живущих как в России, так и за её пределами. Это один из наиболее развитых мировых языков. Он обладает богатым словарным фондом и терминологией по всем отраслям науки и техники, выразительной краткостью и ясностью лексических и грамматических средств, развитой системой функциональных стилей, способностью отразить всё многообразие окружающего мира. Рус. язык может употребляться во всех сферах общественной жизни, посредством второго языка передаётся самая разнообразная информация, выражаются тончайшие оттенки мысли; на рус. языке создана получившая мировое признание художественная, научная и техническая литературара.

Максимальная полнота общественных функций, относительная монолитность рус. языка (обязательность соблюдения норм лит. языка для всех его носителей), письменность, содержащая как оригинальные произведения, так и переводы всего ценного, что создано мировой культурой и наукой (в 80-х гг. 20 в. на рус. языке издавалось около трети художественной и научно-технической лит-ры от всего количества печатной продукции в мире),- всё это обеспечило высокую степень коммуникативной и информационной ценности рус. языка. Свою роль в превращении рус. языка в средство межнационального общения сыграли и этноязыковые факторы. С начала становления рос. государственности русские были самой многочисленной нацией, язык к-рой был распространён в той или иной степени на территории всего государства. Согласно данным 1-й Всерос. переписи населения 1897, из 128,9 млн. жителей Рос. империи на рус. языке говорили две трети, или ок. 86 млн. чел. По данным Всесоюзной переписи населения 1989, в СССР из 285,7 млн. человек ок. 145 млн. - русские, рус. языком владели 232,4 млн. чел. Лингвистические, этноязыковые и социальные факторы, взятые в отдельности, недостаточны для выдвижения того или иного языка в качестве средства межнационального общения. Они свидетельствуют только о готовности и способности языка выполнять эту функцию, а также о наличии благоприятных условий для распространения языка на всей территории государства. Только совокупность всех факторов - лингвистических, этноязыковых и социальных - приводит к становлению языка межнационального общения.

В любом многонациональном государстве существует объективная необходимость выбора одного из наиболее развитых и распространённых языков для преодоления языкового барьера между гражданами, для поддержания нормального функционирования государства и всех его институтов, для создания благоприятных условий совместной деятельности представителей всех наций и народностей, для развития экономики, культуры, науки и искусства. Общий для всех язык межнационального общения обеспечивает каждому гражданину страны, независимо от национальности, возможность постоянного и многообразного контактирования с представителями других этнических групп. Выдвижение, становление и функционирование рус. языка как средства межнационального общения проходили в разных исторических условиях и на различных этапах развития общества. Употребление рус. языка как неродного для преодоления языкового барьера между представителями разных sthocod насчитывает не одно столетие, поэтому в истории рус. языка как средства межнационального общения условно можно выделить три периода, каждый из которых характеризуется своими специфическими особенностями: первый период - до нач. 20 в. в России и Рос. империи; второй период - до кон. 80-х гг. в СССР; третий период - с нач. 90-х гг. в РФ и странах ближнего зарубежья. 11ачало распространения рус. языка среди представителей других этносов совпадает, судя по данным сравнительно-исторического языкознания и летописным сведениям, с освоением предками русских новых территорий; более интенсивно этот процесс развивался в 16-19 вв. в период становления и расширения рос. государства, когда русские вступали в разнообразные экономические, культурные и политические контакты с местным населением иной этнической принадлежности. В Рос. империи рус. язык был гос. языком.

Достоверных с гатистических данных о знании рус. языка нерус. населением страны в целом и широте ею употребления в межнациональном общении в России кон. 19 - нач. 20 вв нет. Однако соотношение объёма функциональной нагрузки рус. языка как гос. языка и других национальных языков в различных сферах, данные об изучении рус. языка в руско-туземных (по принятой тогда терминологии) школах и других учебных заведениях по отдельным регионам государства, письменные свидетельства современников и нек-рые другие материалы подтверждают употребление рус. языка как средства межнационального общения, хотя уровень владения им в большинстве случаев был невысоким. Второй период характеризуется особенностями, к-рые обусловлены изменением национально-языковой политики в СССР на разных этапах его существования. После 1917 в стране был отменён обязательный гос. язык. В 1919 был принят декрет СНК РСФСР «О ликвидации безграмотности среди населения РСФСР», в соответствии с к-рым «всё население... в возрасте от 8 до 50 лет, не умеющее читать и писать, обязано обучиться грамоте на родном или русском языке по желанию».

Первоначально рус. язык не был обязательным предметом в школах с национальным языком обучения: его распространению в качестве языка межнационального общения объективно способствовали культурно-просветительские, экономические и социально-политические преобразования в стране. Однако существовавшие в 20-30-х гг. темпы распространения рус. языка среди нерус. населения страны не удовлетворяли потребностей централизованного государства в общем для всех граждан языке межнационального общения. В 1938 было принято постановление СНК СССР и ЦК ВКП(б) «Об обязательном изучении русского языка в школах национальных республик и областей». В постановлении нет прямых указаний на привилегированное положение рус. языка, но с его практической реализации в регионах постепенно началось ограничение сфер функционирования нек-рых родных языков граждан СССР. С 1970 материалы Всесоюзных переписей населения содержат данные о количестве лиц нерус. национальности, свободно владеющих рус. языком как вторым (неродным) языком. В период с 1970 по 1989 это количество возросло с 41,9 до 68,8 млн. чел.; в 1989 в СССР в целом количество лиц нерус. национальности, свободно владеющих рус. языком, составило 87,5 млн. человек.

С сер. 80-х гг., когда рус. язык продолжал выполнять функцию языка межнационального общения, отношение к рус. языку в этом качестве начало изменяться, что явилось закономерным результатом издержек национально-языковой политики, проводимой в СССР с кон. 30-х гг., а также следствием нек-рых социально-политических процессов в стране. Рус. язык отдельные политики стали именовать «имперским языком», «языком тоталитаризма», «языком оккупантов»; в резолюциях нек-рых конференций по национально-языковым проблемам (напр., на Украине, 1989) национально-рус. двуязычие было охарактеризовано как «политически нредное» и «научно несостоятельное». В этот период в бывших союзных и автономных республиках началось официально предписанное сужение сфер функционирования рус. языка как средства межнационального общения, значительное сокращение количества часов, отводимых на изучение рус. языка в национальных школах, и даже исключение предмета «рус. язык» из школьных и вузовских программ. Однако проведённые в нач. 90-х гг. социолингвистические исследования в рос. республиках и ряде стран СНГ свидетельствуют о признании большей частью общества того факта, что на совр. этапе решить проблему межнационального общения без рус. языка затруднительно.

Особенностью третьего периода является функционирование рус. языка как средства межнационального общения не только в РФ. но и в группе суверенных государств. В РФ, по данным переписи 1989, из 147 млн. человек ок. 120 млн. человек русские, более 50% нерус. населения страны свободно владеет рус. языком как вторым. В соответствии с Конституцией РФ (1993) |и «Законом о языках народов РСФСР» (1991)] рус. язык является гос. языком РФ на всей её территории. Конституцией предусмотрено, что функционирование рус. языка как государственного и межнационального не должно препятствовать развитию других языков народов России. Сферы применения рус. языка как государственного н межнационального подлежат правовому регулированию; при этом ие устанавливается юридических норм использования рус. языка в межличностных неофициальных взаимоотношениях, а также в деятельности общественных и религиозных объединений и организаций. Рус. язык как гос. язык РФ выполняет многочисленные и разнообразные функции в обществе, что определяет социальную необходимость его изучения всем населением России. В сер. 90-х гг. 20 в. рус. язык сохраняет позиции языка межнационального общения в странах СНГ в силу ряда объективных обстоятельств, а также ввиду исторически сложившихся традиций его употребления населением этих стран. Материалы переписи 1989 свидетельствуют, что 63,8 млн. человек нерус. населения бывших союзных республик СССР (кроме РСФСР) владеют рус. языком как родным или как вторым языком. Лингвистические аспекты изучения рус. языка как средства межнационального общения характеризуются определённой спецификой. Расширение этнической базы пользователей рус. языком как неродным, функционирование рус. языка в условиях иноязычной среды приводит к появлению в нём фонетических, грамматических, лексических и семантических особенностей. По мнению нек-рых учёных (Н. М. Шанский, Т. А. Боброва), совокупность таких особенностей, неодинаковых в разных регионах бытования рус. языка как средства межнационального общения, способствует формированию национальных (в другой терминологии - региональных) вариантов рус. языка.

Другие учёные (В. В. Иванов, Н. Г. Михайловская) считают, что удовлетворение потребностей межнационального общения является одной из функций рус. лит. языка, нарушение норм к-рого иноязычными пользователями обусловлено интерференцией (см.). Существует также точка зрения (Т. Ю. Познякова), согласно к-рой язык межнационального общения представляет собой функциональную разновидность рус. языка, отличительной чертой к-рого является адаптированная к условиям межнационального общения специализация грамматических и лексических средств рус. лит. языка: увеличение количества аналитических конструкций для выражения грамматических значений, частота и стабильность использования синтаксических моделей выражения категории рода и т. д. В языке межнационального общения происходит от- 449 бор и закрепление морфологических форм и синтаксических конструкций, лексических единиц, оцениваемых прежде всего как коммуникативно значимых и достаточных. Изучение рус. языка в условиях различных типов национально-рус. двуязычия подтверждает наличие ряда общих специфических особенностей в языке межнационального общения вне зависимости от региона его бытования. Вместе с тем в рус. языке нерусских лингвистами отмечены и такие особенности, к-рые характеризуются как сугубо региональные, не представленные в других иноязычных регионах. На этом основании делается вывод о региональном варьировании неисконной рус. речи (неисконная рус. речь - совокупность текстов, как письменных, так и устных, произведённых людьми, для к-рых рус. язык не является родным). Однако остаются неизвестными предельно допустимые качественные и количественные уровни регионального варьирования, позволяющие квалифицировать язык межнационального общения как именно рус. язык, а не некий пиджин - смешанный язык, возникающий в результате взаимодействия языков (в пиджине нередко представлена грамматика одного языка, а лексика - другого). Выявление сущностных лингвистических характеристик рус. языка как средства межнационального общения связано с исследованием разных его уровней, изучением результатов и форм межъязыковых контактов, рассмотрением процессов взаимодействия языка межнационального общения и национальных языков в условиях конкретных типов дву- и многоязычия, ареальной характеристикой рус. речи нерусских но отношению к рус. лит. языку. Результаты таких исследований важны для практических действий по оптимизации процесса обучения рус. языку как неродному в объёме, обеспечивающем коммуникативную компетенцию пользователей.

На сегодняшний день мнение скептиков о русском языке нельзя назвать самым лучшим. Наряду с английским языком, который используется в большинстве стран мира, русский занимает более низкую позицию. Однако, несмотря на это, в ряде государств он является вторым языком, на котором говорят граждане, а также используется как средство адаптации русскоязычных туристов. Что же на сегодняшний день представляют собой русский язык и речевое общение в международном масштабе?

Русский язык в межнациональном общении

Современный русский язык применяется в различных сферах международного и межгосударственного общения. Например, он активно используется в качестве средства общения ученых (около 70% научной литературы печатается на английском и русском языках). Также он является средством передачи информации в мировых системах коммуникации – радиопередачи, авиалинии т.п.

Русский язык как средство общения занимает пятую позицию в мире. Однако не только этот показатель делает его «мировым» языком. Все зависит от глобальности того населения, которое владеет этим языком, а также от количества стран, где язык является средством общения людей высших кругов (дипломатии, администрации и т.д.). Русская классическая литература 19 века способствовала развитию и распространению языка странах Европы и Азии. В 20 веке росту числа людей говорящих на русском языке способствовали различные события, происходящие в России – общественные, экономические и политические.

Огромную роль в становлении русского языка как средства межнационального общения сыграли события 20 века, когда во времена существования СССР русские были самой многочисленной нацией, и на всей территории стран союза население говорило в основном на русском языке. По данным на 1989 год во время всесоюзной переписи населения стало известно, что из 285,7 млн. человек примерно 145 миллионов являлись русскими, а языком владело около 232 млн. человек.

На сегодняшний день национальные, этнические и социальные факторы позволяют русскому языку успешно сохранять статус международного и межнационального. Немало этому способствуют представители различных этнических групп, проживающих на территории России и приезжающих в страну на заработки, а также лиц, проживающих за ее пределами.

Что касается современной межнациональной политики, то русский язык как средство делового общения находится на высоком уровне. Он является одним из наиболее развитых языков в мире. Его успех обусловлен богатейшим словарным фондом, краткостью и ясностью лексики и грамматики, а также способностью отразить в речи все характеристики окружающего мира. Особенно важен тот факт, что русский язык может употребляться практически во всех сферах жизни мирового общества. В частности сюда относятся многочисленные отрасли науки и техники. На русском языке передаются все оттенки мыслей, самая разнообразная информация, а художественная и научная литература на русском языке давно получила мировое признание.

Русский язык и культура общения в современном обществе находятся на высоком уровне благодаря развитости грамматической и лексической семантики, наличию специальной терминологии, устойчивости общепринятого стандарта русского литературного языка, а также грамотным соотношением письменной и разговорной речи.

Русский язык на протяжении многих веков сохраняет свою уникальность благодаря творчеству русского народа, различных деятелей науки культуры, техники и политики. Благодаря таланту различных его носителей, язык народа России стал богатым, стилистически сбалансированным и способным удовлетворить национальные и общечеловеческие языковые нужды. А максимальная полнота его функций, соблюдение литературных норм и легкость перевода и восприятия обеспечили высокую коммуникативную и информационную ценность русского языка в международном общении.

К языкам межнационального общения относятся языки, выполняющие более широкие функции, чем национальные, и использующиеся в многонациональном полиэтническом государстве в качестве языка-посредника . В этой роли может выступать язык наиболее многочисленной нации в данном государстве или язык метрополии в бывших колониальных странах. Так, в царской России и в СССР языком межнационального общения являлся русский (эту функцию он в значительной мере сохраняет и поныне на всей территории СНГ). В некоторых случаях язык межнационального общения совпадает с официальным языком. Так, в Индии официальный английский язык одновременно выполняет и роль языка межнационального общения. Португальский язык в Анголе имеет статус официального и является одновременно языком межнационального общения.

Обычно функции языка межнационального общения выполняет один из национальных языков, причем эта роль образуется исторически, в силу объективных свойств данного языка . В некоторых странах фактическая роль языка межнационального общения закрепляется юридически. Так, в Казахстане, Туркменистане русский язык законодательно признан языком межнационального общения.

В СССР русский язык стал общим языком, выполняющим по всей стране функции языка межнационального общения. Это явилось результатом не каких-то политических или юридических привилегий русского языка, чьих-то симпатий к нему или применения принудительных мер, а итогом объективного положения вещей и действия соответствующих факторов. Прежде всего сыграло роль то, что русские в Российском государстве, а затем и в СССР представляли более половины населения страны.

Превращение русского языка в язык межнационального общения связано и с тем, что он очень близок по своей грамматике и словарному составу языкам украинского и белорусского народов, составляющих вместе с русскими более трех четвертей населения СССР. Естественно, что три славянских народа сравнительно легко могут общаться между собой на русском языке.

В превращении русского языка в язык межнационального общения сыграли свою роль и другие объективные моменты и факторы: его общепризнанные богатство и выразительность, определенные внутренние особенности этого языка, связанные, в частности, с его сравнительно высокой внутренней однородностью, с близостью его народно-разговорной и литературно-письменной форм, с большим совпадением в нем произношения слов и их написания и т. д.

По данным переписи населения 1989 г. в СССР русским языком свободно владели 86% населения.

В Российской Федерации русский язык является государственным языком, но одновременно он выполняет функции языка межнационального общения.

По данным переписи 1989 г. 16 406 тыс. человек из числа нерусских народов заявили, что они свободно владеют русским языком в качестве второго языка, т. е. языка межнационального общения (в 1970 г. - 14 191 тыс. и в 1979 г. - 13 989 тыс.). Таким образом, из числа нерусских народов России 88,0% хорошо знают русский язык, в том числе 27,6% считают его родным и 60,4% свободно им владеют. Из крупных народов (свыше 100 тыс. человек) более 95% их представителей хорошо знают русский - карелы, евреи, белорусы, корейцы, немцы, мордва, украинцы, более 90% - калмыки, молдаване, грузины, армяне, коми, удмурты, более 85% - казахи, цыгане, осетины, чуваши, марийцы, татары, башкиры, адыгейцы, узбеки и в среднем - все народности Севера. Наиболее низкие показатели - у тувинцев (60,5%), аварцев (65,9%), даргинцев (69,5%), якутов (70,9%).

Таким образом, в России свободно владели в 1989 г. русским языком 143 712 тыс. человек, или 97,7% всего населения страны. Это значит, что в России русский язык в качестве языка межнационального общения имеет довольно большое распространение. Однако использование русского языка человеком нерусской национальности в разных сферах общения не означает отказ от своего родного языка, напротив, оно способствует более глубокому осознанию его особенностей. Знание русского языка, как показывают исследования, не ведет к забвению родного (национального) языка у нерусских народов и не мешает его изучению и усвоению. Во всем мире растет тенденция к двуязычию, все больше людей знают два и более языко в. Поэтому абсолютно беспочвенны утверждения тех, кто считает, что усвоение русского языка может вытеснить из общения национальный язык.

Состояние одновременного владения двумя и более языками называется билингвизмом, или полилингвизмом . Билингвизм - частое явление в многонациональных государствах, где национальные меньшинства, кроме родного, обычно пользуются также языком наиболее многочисленной и господствующей нации. Значительные группы двуязычного населения образуются в молодых государствах Азии и Африки, где наряду с местными языками все большее распространение получают официальные государственные языки (в Индии - хинди, в Пакистане - урду, в Индонезии - бахаса индонесиа, на Филиппинах - пилипино), а в некоторых странах Африки - чужеземные английский или французский языки. Билингвизм часто распространен вдоль этнических границ. Он характерен также и для стран массового оседания иммигрантов.

В последнее время билингвизм получает все большее развитие, на что значительное влияние оказывают урбанизация, усиление контактов различных групп населения, общий подъем образовательного и культурного уровней . В этих условиях какая-то часть народа или даже целый народ постоянно пользуются в обиходе двумя языками. Так, практически полностью двуязычны (немецкий и французский языки) эльзасцы. Двуязычна или даже трехъязычна значительная часть населения таких многонациональных государств, как Бельгия и Швейцария.

Контрольные вопросы и задания

1. Почему язык осознается как главный этноразличительный признак и этническая ценность?
2. Проанализируйте роль языка как консолидирующего этнического фактора.
3. Раскройте этносоциальные функции языка.
4. Проследите взаимосвязь этноса и языка.
5. Что считается родным языком и какова его роль в жизни
человека?
6. Каковы значение и функции национального языка в формировании и развитии наций?
7. Каковы правовой статус и функции государственного языка?
8. Как решаются межъязыковые проблемы в многонациональных, полиэтнических государствах?
9. Каковы роль и функции языка межнационального общения?
10. Проанализируйте взаимоотношения общефедерального государственного языка и государственных языков республик в Российской Федерации.
11. Какова этноязыковая политика в Российской Федерации?
12. На основе данных переписи проанализируйте этноязыковые процессы в Российской Федерации.

Литература

1. Арутюнян Ю.В., Дробижева Л.М., Сусоколов А.А. Этносоциология. - М., 1999.
2. Бромлей Ю., Подольный Р. Человечество - это народы. - М., 1990.
3. Государственная служба Российской Федерации и межнациональные отношения. - М., 1995.
4. Губогло М.Н. Современные этноязыковые процессы в СССР. - М.,
1984.
5. Народы мира. Историко-этнографический справочник. - М., 1988.
6. Народы России. Энциклопедия. - М., 1994.
7. Тавадов Г.Т. Этнология. Словарь-справочник. - М., 1998.
8. Что нужно знать о народах России. - М., 1999.
9. Юрьев С.С. Правовой статус национальных меньшинств. - М., 2000.