Как пишется по английскому языку цвета. Цветы на английском языке с переводом и транскрипцией: flower power. Игры с цветами на английском

Изучение английского языка подразумевает не только освоение грамматических и лексических правил, но и заучивание новых слов, то есть расширение своего словарного запаса, состоящего из английских слов.

Одной из важных тем, которой обязательно следует уделить внимание при изучении новых слов, являются различные цвета на английском языке. Эта не самая сложная словарная семья, но определённо одна из самых значимых, ведь цвета используется почти во всех описательных предложениях.

Уделите побольше своего времени теме цветов и выучите как можно больше новых слов. А найти вы их можете в данной статье.

Colour и Color – в чем отличие?

Все английские цвета можно назвать словом colour («коло»). Но тут у многих людей возникает вопрос, ведь есть ещё и слово color. В чём разница между ними двумя и какое верное написание слова цвет.

Ответ достаточно прост. Оба этих слова грамматически верны, а пишутся они по-разному из-за различий в британском и американском вариантах английском.

Colour – британский вариант.

Color – американский вариант.

При этом оба слова абсолютно грамматически верны.

Названия цветов в таблице

Выучить названия абсолютно всех цветов английского языка просто невозможно, как и нереально сделать это на русском. Но выучить базовые цвета и наиболее употребляемые просто необходимо для нормального словарного запаса.

Ниже в таблице даны названия цветов на английском языке, их перевод и транскрипция:

Цвет Транскрипция и произношение Перевод
Red / «рэд» Красный
Blue / «блу» Синий
Violet [ˈvʌɪələt] / «вайлет» Фиолетовый
Pink / «пинк» Розовый
Black / «блэк» Чёрный
White / «вайт» Белый
Brown / «браун» Коричневый
Yellow [ɡriːn] / «еллоу» Жёлтый
Green [ɡriːn] / «грин» Зелёный
Orange [ˈɒrɪn(d)ʒ] / «оранж» Оранжевый
Золотой [ɡəʊld] / «голд» Золотой
Silver [ˈsɪlvə] / «силве» Серебряный
Scarlet [ˈskɑ:lɪt] / «скалит» Алый
Emerald [ˈemər(ə)ld] / «емерелд» Изумрудный
Grey [ɡreɪ] / «грей» Серый

Оттенки цвета

Не всегда люди называют чистые цвета, иногда можно встретить оттенки того или иного цвета, поэтому знать, как правильно назвать оттенок на английском, нужно обязательно.

Для передачи светлых оттенков

Для передачи цветов светлых оттенков в английском используют два наиболее популярных слова:

  • Light – светлый.
  • Pale – бледный.

Примеры:

  • Look at her! Her eyes are light blue . It looks like the sky in the sunny day. – Посмотри на неё! У него глаза светло-голубого цвета. Они выглядят словно небо в солнечный день.
  • Evelin`s face is pale pink . It seems like she is afraid of a ghost in this house. – Лицо Эвелин было бледно-розовым. Кажется, она испугалась приведения в этом доме.
  • My light pink socks were bought three days ago by my mother and grandmother. – Мои светло-розовые носки были куплены три дня назад моей мамой и бабушкой.
  • A pale pink note is laid on the table of my daughter and a light blue is laid on the table of my elder son. – Бледно-розовая тетрадь лежит на столе моей дочери, светло-синяя на столе моего старшего сына.
  • I do not (don`t) want those light grey trousers. They do not (don`t) fit me and look terrible. – Я не хочу носить не светло-серые брюки. Они не подходят мне, да и выглядят ужасно.

Для передачи тёмных оттенков

Для того чтобы назвать тёмный оттенок того или иного цвета на английском, нужно использовать следующие слова:

  • Dark – тёмный.
  • Deep – глубокий, насыщенный.

Примеры:

  • The sea was dark green that day. That looked very strange and unusual. – Море в тот день было тёмно-зелёного цвета. Это выглядело очень странно и необычно.
  • My new blouse is deep blue and my shoes are scarlet. – Моя новая кофточка насыщенного синего цвета, а туфли алого.
  • The books in the dark brown covers have been stolen from our local library. – Книги в тёмно-коричневой обложке были украдены из нашей местной библиотеки.
  • My daughter eyes are dark green. She looks like a real witch. – Глаза моей дочери тёмно-зелёного цвета. Она выглядит, как настоящая ведьма.
  • My mother prefers to wear only deep red lipstick. It looks amazing on her and she looks perfect. – Моя мама предпочитает носить помаду только глубокого красного цвета. С ней она выглядит просто потрясающе.

Другие оттенки

Не всегда нужно передать светлые или тёмные оттенки, иногда требуется определить какой-либо другой оттенок цвета на английском.

Другие оттенки цветов:

Примеры:

  • This mat colour on your nails is very beautiful. Who has done this manicure for you? – Этот матовый цвет на твоих ногтях очень красивый. Кто сделал тебе такой интересный маникюр?
  • Today the sky is dirty grey . Maybe, it will be raining on the evening or at late night. – Сегодня небо грязно-серого цвета. Возможно, вечером или поздней ночью пойдёт дождь.
  • There are all pastel colours from red till blue. But Mila has not yet decided which colour her hair would be died. – Здесь изображены все пастельные цвета от красного до синего. Но Мила ещё не решила в какой цвет хочет покрасить свои волосы.
  • The door of Elly`s room is painted in soft red . It looks very nice. – Дверь в комнату Элли выкрашена в мягкий красный цвет. Она выглядит очень мило.
  • I want that the picture on the cover of this book will be beautiful pastel colour . – Я хочу, чтобы рисунок на обложке новой книги был красивого пастельного цвета.

Если Вы устали учить английский годами?

Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет! Удивлены?

Без домашки. Без зубрежек. Без учебников

Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:

  • Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
  • Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
  • Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
  • Скачаете словарик в форматах PDF и MP3 , обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз

Суффикс –ish

Иногда, описывая какой-либо предмет или неизвестную вещь, мы не можем с уверенностью назвать тот или иной цвет. В таком случае в русском мы бы сказали: «красноватый или сероватый, наверное, розоватый».

В английском же, чтобы сказать о цвете, в котором не уверены, люди используют специальный суффикс ish. Он обозначает неуверенность в цвете.

Примеры:

  • Alice wants to receive that pinkish pillow and those reddish headphones. – Элис хочет получить на свой день рождения вон ту розоватую подушку и те красноватые наушники.
  • My mother decided to paint the walls in her room in blueish colours . I think it would look very beautifully. – Моя мама решила выкрасить стены своей комнаты в голубоватые цвета. Мне кажется, это будет выглядеть очень красиво.
  • The sky was greyish a week ago and today it is blue and pink at the same time. – Небо неделю назад было сероватого цвета, а сегодня оно голубое и розовое в одно и то же время.
  • Please, help Mary to wash those blueish dishes. And these red cups put on the table. – Пожалуйста, помоги Мери вымыть те тарелки голубоватого цвета. А эти красные кружки поставь на стол.
  • The whole bouquet of reddish roses was given to my grandmother. It looks amazing . – Моей бабушке подарили целый букет красноватых роз. Они выглядят просто потрясающе.

Как спросить про цвет по-английски?

Иногда мы не сами описываем те или иные цвета на английском, потому что хотим более детально передать картину. Очень часто нужно спросить, какого цвета, например, это кружка или новая машина моего друга Дена. Именно поэтому, важно уметь правильно и красиво задавать на английском языке вопросы про цвет того или иного предмета.

С этой целью есть одна английская конструкция, которая используется всегда, когда мы хотим спросить о цвете.

What color is…? – (Какого цвета…?)

Примеры:


Учим цвета на английском в игровой форме

Тема цветов на английском языке чаще всего проходят маленькие дети, так как именно её берут одной из первых для заучивания из-за её простоты.

Но всё же детям не так легко учить новые слова, особенно на английском языке. Поэтому для них подойдёт обучение с помощью игры. Дети лучше воспринимают цвет, если задавать им наводящие вопросы, например, о цвете животных или растений.

Примеры:

  • What colour is our cat? – Brown (red). — Какого цвета наша кошечка? – Коричневого (рыжего).
  • What colour are the trees? – Green. — Какого цвета деревья? – Зелёного.
  • What colour is your tongue? – Red . — Какого цвета твой язык? – Красного.
  • What colour is the grass under our feet? – Green. — Какого цвета трава под твоими ногами? – Зелёного.
  • What colour are elephants? – Grey. — Какого цвета слоны? – Серого.

Подобным образом можно играть с ребёнком абсолютно в любом месте, например, гуляя в парке. Главное правильно задавать ему вопросы о том, что он может увидеть в данный момент. А если он не знает название какого-либо цвета, нужно обязательно сказать ему, как он называется, и привести пример, где его можно увидеть.

Ребенку хорошо помогут раскраски, песенки или мультики, которые можно найти онлайн. Также значение цветов дети хорошо запоминают с помощью радуги.

Упражнение на запоминание цветов

Более взрослому человеку тоже необязательно учить цвета путём заучивания их наизусть, так как это бывает долго и нудно. Именно поэтому стоит выполнять различные интересные упражнения, которые помогут запомнить цвета на английском, как можно быстрее и без надоевшей зубрёжки.

Ниже находятся несколько заданий, которые помогут вам запомнить название цветов на английском языке. Постарайтесь выполнить их, полагаясь только на свои знания и не подсматривая в ответы.

Подставьте подходящее по смыслу слово:

  1. The apples on my plate are ___.
    a) red b) white c) purple
  2. When I was a child I was the ___ sea. It looked wonderful.
    a) black b) blue c) pink
  3. I really hate to eat ___ lemons. They are so sour.
    a) brown b) gold c) yellow
  4. What colour are zebras? They are ___
    a) pink and green b) black and white c) black and blue

Выберите правильное сочетание:

  1. What color do you want a new phone? I want to ____.
    a) a black one b) red ones c) blue one
  2. My parents decided to make ___ cake.
    a) a rainbow b) red c) silver ones
  3. Dilan does not (doesn`t) want to wear ___.
    a) red trousers b) a black trousers c) purple trouser
  4. This book in ___ is very terrible.
    a) red carpet b) a black cover c) green covers.

Ответы на первое задание:

Ответы на задание 2:

Заключение

Тема названий цветов на английском языке довольно проста, но всё же не стоит полагаться только на «авось» и уделить достаточное количества внимания данной теме, так как цвета в английском речи используются очень часто.

Выполняйте подобные упражнения, что приведены в данной статье, хотя бы пару раз в неделю и тогда вы с уверенностью будете использовать тему цветов на английском языке. Также в заучивании цветов будут помогать карточки.

В речи мы часто сталкиваемся с необходимостью что-либо описывать: здания, одежду, продукты питания, животных и многое другое. Из всех внешних признаков, поддающихся описанию, наиболее очевидным является цвет. Именно поэтому столь важно знать цвета на английском языке.

Все цвета условно поделим на основные (general), тона (tones or tints), полутона (half-tints or semi-tones) и оттенки (shades).

Основные цвета

Когда мы изучаем цвета на английском, нам следует запоминать и их произношение, так как это воздействует на дополнительный орган чувств, а значит — составляет более полную картину восприятия.

Ниже приведена таблица, в которой представлены цвета по-английски с транскрипцией и произношением.

русский вариант цвет английский вариант и произношение транскрипция
белый 🔊 Слушать white
черный 🔊 Слушать black
красный 🔊 Слушать red
синий 🔊 Слушать dark blue
зеленый 🔊 Слушать green
голубой 🔊 Слушать blue
желтый 🔊 Слушать yellow [ˈyɛloʊ]
серый 🔊 Слушать gray
фиолетовый 🔊 Слушать violet [‘vaɪə.lət]
розовый 🔊 Слушать pink
оранжевый 🔊 Слушать orange [‘ɔrɪndʒ, ‘ɒrɪndʒ]
коричневый 🔊 Слушать brown
сиреневый 🔊 Слушать purple [ˈpɜrpəl]

Прослушать произношение английских названий основных цветов можно в видео.

Оттенки, тона, полутона

Для того, чтобы уточнить глубину или интенсивность цвета, используются такие слова, как deep (глубокий, насыщенный), light (светло-), dark (темно-), pale (бледно-) и многие другие. Например:

  • dark-green (темно-зеленый)
  • pale-red (бледно-красный)

Однако у оттенков и тонов существуют и самостоятельные названия . Их огромное количество. Мы приведем лишь некоторые из них.

  • amber (янтарный)
  • aqua (морская волна)
  • aquamarine (аквамарин)
  • ash (пепельно-серый)
  • azure (лазурный)
  • beige (бежевый)
  • berry (ягодный)
  • bronze (бронзовый)
  • buff (светло-коричневый)
  • burgundy (бордовый)
  • burly wood (желтоватый)
  • burnt (жженый)
  • cadet blue (серо-синий)
  • cambridge blue (светло-голубой)
  • cerise (светло-вишневый)
  • chartreuse (бледно-зелёный)
  • chartreuse (зеленовато-желтый)
  • chlorine (светло-зеленый)
  • chocolate (шоколадный)
  • claret (бордо)
  • cocoa (цвет какао)
  • copper (медный)
  • coral (коралловый)
  • cornflower (васильковый)
  • cornsilk (шелковый оттенок)
  • cream (кремовый)
  • cyan (зеленовато-голубой)
  • emerald (изумрудный)
  • fallow (светло-желтый)
  • firebrick (кирпичный)
  • forest green (хаки)
  • fuchsia (фуксия)
  • garnet (темно-красный)
  • ghostwhite (призрачно-белый)
  • golden (золотой)
  • honeydew (медовый)
  • hot pink (теплый розовый)
  • indigo (индиго)
  • ivory (слоновая кость)
  • jade (желтовато-зелёный)
  • khaki (хаки)
  • lavender (бледно-лиловый)
  • lavender (лаванда)
  • avender blush (голубой с красным отливом)
  • lemon (лимонный)
  • lime (цвет лайма)
  • liver-coloured (темно-каштановый)
  • magenta (пурпурный)
  • magenta (фуксин)
  • maroon (темно-бордовый)
  • mastic (бледно-желтый, цвет мастики)
  • mauve (розовато-лиловый)
  • mazarine (темно-синий)
  • mint (мятный)
  • murrey (темно-красный)
  • navy blue (тёмно-синий)
  • nutmeg (цвет мускатного ореха)
  • olive (оливковый)
  • olive green — оливковый зеленый
  • oyster white (серовато-белый)
  • peach (персиковый)
  • pearl (жемчужный)
  • petunia (темно-лиловый)
  • pewter (оловянный)
  • photo magenta (светло-пурпурный)
  • pistachio (фисташковый, зеленоватый цвет)
  • plum (сливовый)
  • plum (темно-фиолетовый)
  • powder blue (синий с пороховым оттенком)
  • pumpkin (цвет тыквы)
  • raspberry (малиновый)
  • rosy brown (розово-коричневый)
  • royal blue (королевский синий (чистый, яркий оттенок синего))
  • rust (ржавый)
  • saddle brown (кожано-коричневый)
  • salmon (лососевый)
  • sand (песочный)
  • seafoam (цвет морской пены)
  • seagreen (цвет морской волны)
  • silvery (серебряный)
  • sky blue (небесно-голубой)
  • slate (синевато-серый)
  • smoke blue (бледный серо-голубой)
  • snow (белоснежный)
  • spring green (весенне-зеленый)
  • steel blue (синий со стальным оттенком)
  • steel gray (стальной серый)
  • tan (желтовато-коричневый)
  • tanned (бронзовый)
  • taupe (серо-коричневый)
  • tawny (темно-желтый)
  • terra cotta (терракотовый)
  • turquoise (бирюзовый)
  • vinous (бордовый)
  • wheat (пшеничный)

Особенности употребления названий цветов в речи

1. Для того, чтобы указать на изменение цвета следует использовать глаголы to turn или to go. Например: the leaves turned yellow in the autumn — осенью листья пожелтели; he went red with anger — он покраснел от злости.

2. Если к существительному относятся несколько прилагательных разного качества, то чаще всего их располагают в следующем порядке: оценка или суждение, размер, возраст, форма, цвет, материал или национальность. Например: good blue pencil — хороший синий карандаш.

В другом значении

Далеко не всегда присутствие в предложении слова, обозначающего цвет, означает, что речь идет о каком-то оттенке. Дело в том, что многие устойчивые выражения в английском языке используют обозначения цвета. Среди них, например, такие:

  • See red (прийти в ярость, обезуметь);
  • be green about the gills (казаться здоровым);
  • white night (бессонная ночь);
  • white coffee (кофе с молоком);
  • to be blue (хандрить);
  • pink of the perfection (верх совершенства).

Каждый охотник желает знать, где сидит фазан. А каждый охотник за знаниями хочет знать все цвета и оттенки на английском языке , чтобы описывать природные красоты, встречающиеся на его пути. Ведь как иногда хочется сказать что-то вроде: «Посмотрите на этот золотистый закат, растворяющийся за бледно-зелеными и голубыми холмами, бросающий на них последние багряные всполохи...» На английском сказать. Но из груди вырывается вздох и фраза «The sky is beautiful». Может быть, вы уже знаете основные цвета по-английски , но давайте рассмотрим этот вопрос поглубже.

Цвета радужного спектра на английском

Run Off You Girls, Boys In View! (Бегите, девочки, мальчики идут! ) Это - одна из специальных фраз, которые используются для запоминания последовательности цвет ов на английском. Вот еще одна такая «запоминалка»: R ichard O f Y ork G ave B attle I n V ain (Ричард Йоркский дал сражение зря). Пройдемся по спектру.

Цвета на английском с транскрипцией и переводом:

Вот мы уже и встретились с культурными различиями: небольшая путаница с синим цветом и непонятный для русскоговорящих « индиго».

Включить индиго в радугу придумал Ньютон. Он взял за основу идею о том, что, раз существует семь музыкальных нот, цветов радуги тоже должно быть семь. Indigo - это глубокий насыщенный синий, стремящийся к красному. Заметьте, что ударение в английском слове нужно ставить на первый слог, а не на второй, как в русском. Раньше пигмент для краски индиго добывали из одноименного растения в Индии, поэтому этот цвет также называют « indian blue ».

Почему «синий» и «голубой» обозначаются одинаково? « Вlue» - какой это цвет на самом деле? Ответ: и синий, и голубой. В английском нет отдельных слов для светло-синего и темно-синего.

Голубой цвет перевод ится на английский как light blue (light - светлый ).

Colour, shade и tint

«Цвет» по-английски - colour (в американском варианте пишется color). Слово легко будет запомнить, если вы когда-нибудь занимались ремонтом. Возможно, вы помните, что в строительных магазинах продается специальный пигмент, который называется колер, им колеруют смесь, то есть, создают именно ту краску, которая вам нужна.

В то время как в русском мы используем для обозначения разновидности одного и того же цвета одно слово - «оттенок», по-английски это можно выразить двумя словами - tint и shade . Разница в том, что tint - это оттенок, который получается при добавлении к базовому цвету белого, а shade - черного. То есть, в случае с tint краска получится более светлой, пастельной, тогда как shade придает глубины.

В таблицу выше не вошли названия многих цветов, которые, тем не менее, активно используются в повседневной речи.

Часто употребляемые английские цвета с переводом на русский:

Black: какой это цвет? Конечно, черный. В английском он, как и в нашем родном языке, ассоциируется с чем-то плохим, злым. Например, человеку, который сделал вам какую-нибудь гадость, можно сказать: « Your soul is as black as night » (Твоя душа черная, как ночь).

А вот black sheep (черная овца) - это не обязательно кто-то плохой, но отношение к нему, мягко говоря, не очень хорошее. Black sheep - это идиома, описывающая изгоя, «белую ворону», человека, которого не принимает окружение:

I"m the black sheep of the family because I get bad grades (Я «паршивая овца» в семье, потому что получаю плохие оценки).

To blackmail - еще одно слово с негативной коннотацией, в составе которого есть black . Оно означает: шантажировать кого-то, добывать деньги, угрожая чем-нибудь.

My ex-boyfriend blackmailed me (Мой бывший парень шантажировал меня).

То ли дело white , что за цвет надежды, добра и чистоты! Даже ложь, если она белая - white lie - не так страшна, эдакая «ложь во спасение», чтобы не расстраивать собеседника, а то и вовсе комплимент:

You look… erm… good in this dress! - Oh, please, don’t tell white lies! (Ты выглядишь… эээ… хорошо в этом платье! - О, пожалуйста, не надо меня обманывать/утешать!)

Говоря об эмоциональном наполнении, надо упомянуть, что слово «white» может описывать страх. Испуганный человек выглядит бледным, поэтому и в русском есть такие выражения, как «побелеть от страха», «белый, как полотно». В английском же есть идиома: « white as a sheet» (белый, как простыня).

Хотя внезапно напуганный человек выглядит «white as a sheet», постоянно чего-то боящийся, трусливый человек - это yellow-bellied man. Дословно, у него «желтый живот» (живот - belly).

Как вы думаете, какой цвет используется для описания того, кто злится? А смущенного человека, у которого кровь от стыда приливает к лицу? Конечно, этот цвет - красный, и английский язык имеет в своем арсенале такие выражения, как « red in the face » и « to get (be, turn) red ». Проанализируйте примеры:

He immediately turned red , and I knew he was embarrassed. (Он сразу же покраснел, и я понял, что он смущен)

Olga turned red in the face with anger. (Ольга покраснела от злости).

Pink употребляют, когда говорят о здоровье и хорошем самочувствии. В одной песне есть слова:

Enjoy yourself
While you’re still in the pink
(Получай удовольствие, пока здоровье позволяет).

In the pink значит в хорошей форме, молодой, здоровый. Это прямая ассоциация с цветом кожи.

To be tickled pink - «быть в восторге», «быть очень довольным». Дословно эта идиома переводится как «быть пощекоченным до розового цвета».

I was tickled pink to meet my favorite singer. (Я был в восторге от встречи со своим любимым певцом).

Что касается зеленого, то это цвет зависти и ревности. В английском можно «позеленеть от зависти» - to be/turn green with envy.

Кроме того, когда вы green, это значит, что вы являетесь в чем-то новичком, у вас недостаточно опыта. В русском тоже есть это значение для зеленого цвета: молодо - зелен о.

Но зеленый - еще и цвет возможностей и бережного отношения к природе.

To give the green light (дать зеленый свет) означает одобрить что-то, дать возможность что-то сделать.

Green economy - это экономика, учитывающая требования экологии.

Recycling is an important part of green economy (Вторичная переработка - это важная часть «зеленой » экономики).

Теперь про голубой цвет по-английски. Blue - цвет грусти и печальной музыки под названием блюз . Любопытно, что совсем недавно в русском языке синий цвет не был эмоционально окрашен, ну, синий и синий, цвет неба и моря, о чем тут грустить? Но у нас появилась песня «Цвет настроения - синий», и эта фраза распространилась хештегами по всему интернет-пространству. Теперь мы тоже можем с гордостью заявить, что у нас есть свое понимание синего цвета как настроения.

- Why are you feeling blue , Masha?

- I haven’t been learning English lately.

- Почему ты грустна, Маша?

- Я в последнее время забросила английский.

Эмоционально заряжено и слово gray: к акой цвет , как не серый, выразит скуку, тоску, дождливую погоду и плохое настроение?

Gray day - сумрачный день

А еще gray - это седой. Gray hair - седые волосы.

Возможны два варианта написания: gray и grey . Первый более распространен в США, второй - в других англоговорящих странах.

Цветовые тонкости: оттенки, градации, многоцветность

Представьте, что у вас в руках кусочек янтаря. Он переливается разными оттенками и трудно сказать, orange это или yellow, какой цвет преобладает. В русском мы говорим: желто-оранжевый, т.е. добавляем и через дефис пишем вторую часть. В английском добавляем суффикс -ish:

Yellow ish orange - желтовато-оранжевый.

Amber is yellowish-orange. (Янтарь желтовато-оранжевый).

Исключения:

  • в слове reddish (красноватый) удваивается буква d
  • black (черный) - не изменяется

Кстати, само слово « amber » - тоже цвет, его перевод - янтарный. Хотя, скорее, это оттенок.

Аналогом нашего русского «черно-белый» будет «black and white». Как видите, используется союз «and», а форма слов остается неизменной.

Если нужно выразить градацию - тон светлее, темнее или насыщеннее, на помощь приходят слова light (светлый), dark (темный) и bright (яркий). Например, light pink - цвет светлее розового, бело-розовый.

Dull - тусклый, скучный;

Pale - бледный.

Цвета и оттенки на английском языке , как и во многих других языках, часто происходят от названий растений, камней, металлов, всего, что нас окружает. Цвет silver - это «серебристый», golden - «золотистый», сиреневый цвет по-английски будет « lilac », как и соответствующее растение, а plum - цвет сливы, потому что plum - это и есть слива.

Еще примеры природных оттенков:

Скорее всего, вы и сами догадаетесь о значении, если встретите цвета, перевод которых совпадает с названиями растений и других природных материалов.

Например, фиолетовый цвет перевод ится на английский как violet , что совпадает с названием растения (фиалка). Правда, «violet» используется не так часто, как обиходное «purple». Люди, не обладающие специфическими знаниями о цветах, назовут так любой оттенок между синим и красным. Они могут сказать «bluish purple» (голубовато-фиолетовый), или «pinkish purple» (розово-фиолетовый), если захотят углубиться в детали.

Восприятие цветов - вещь субъективная. Есть один старый стишок, в котором говорится, что фиалки… синего цвета!

Roses are red
Violets are blue
Sugar is sweet
So are you.

(Розы красные, фиалки синие, сахар сладкий, так же, как и ты)

Автор немного грешит против правды, ведь violets are violet, или purple . Проблема в том, что это не так хорошо рифмуется, как blue , поэтому фиалки стали синими.

А вы можете использовать первые строчки этого стихотворения, чтобы сказать что-нибудь очевидное, например:

Roses are red
Violets are blue
I enjoy learning English
And I hope so do you.

Цвета в нашей жизни имеют огромное значение. Просто представьте свою жизнь без них на один день — окружающий мир станет серым и неинтересным — и вы увидите, насколько сильно мы нуждаемся в них. При помощи цветов даже определяют стороны характера и качества личности в психологии! Что же касается английского, то так же, как и во всех языках мира, цвета используются повсеместно для описания предметов, их состояния; людей и их внешности , окружающей обстановки и т.д.

Давайте же посмотрим на основные нюансы употребления цветов в английском языке, а также остановимся и запомним некоторые интересные исключения и идиомы связанные с ними.

Начнем, пожалуй, с самых основ. С самого слова «цвет» в английском.

Как правильно «colour» или «color» ?

Некоторые новички, начинающие изучать английский, сталкиваются с обоими вариантами этого слова и недоумевают какой же вариант правильный или предпочтительней. На самом деле, корректны оба варианта!

Сolor является американским вариантом, colour используется в Британии, Новой Зеландии. Второй вариант является более традиционным и классическим. В произношении нет никаких различий. Поэтому, можете смело писать как вам больше нравится.

Давайте посмотрим на несколько примеров применения обоих вариантов слова «colour/color»:

  • What"s your favourite colour? - Какой ваш любимый цвет?
  • Foods which go through a factory process lose much of their color, flavor and texture. - Пища, подвергающаяся промышленной обработке, теряет достаточно много цвета, запаха и своего качества.
  • This garden was a mass of colour /color. - Этот сад был сосредоточением цветов.

Ниже приведены примеры того, как можно заменить слово «color»:

  • a bright, dark, deep colour/shade/hue - яркий, темный, глубокий оттенок / цвет/ тон;
  • a pale, delicate colour/shade/hue - бледный, утонченный цвет / оттенок / тон;
  • a light / strong /natural colour/shade - светлый, насыщенный, натуральный цвет/ оттенок.
Vocabulary
Основными синонимами слова «color» являются:
shade - оттенок, тень
hue - тон, цвет
tint - оттенок
tinge - оттенок

Интересные идиомы со словом «color»:

  • your true colours - твое истинное лицо, характер.
    People will never know my true colours. - Люди никогда не узнают мое истинное лицо.
  • with flying colours - очень хорошо; с большим успехом, высокими результатами
    I am going to pass my English test with flying colours. - Я собираюсь сдать мой экзамен английского с большим успехом.

Основные цвета английского языка

Как вы знаете, цветов существует огромное множество, однако, основными и наиболее употребляемыми являются следующие:

Red - красный
Grey - серый
Blue - голубой
Dark blue - синий
Green - зеленый
Yellow - желтый
Pink - розовый
Orange - оранжевый
Brown - коричневый
White - белый
Black - черный
Violet - фиолетовый

Для более детального описания можно использовать огромное множество цветов, которые присутствуют в английском так же, как и в русском:

Gold - золотой
Silver - серебряный
Amber - янтарный
Azure - голубой, лазурный
Beige - бежевый
Body colour - телесный цвет
Bronze - бронзовый
Chocolate - шоколадный
Coral - коралловый
Denim blue - джинсовый
Lilac - сиреневый
Pearl - жемчужный
Raspberry - малиновый
Sand - песочный
Snow - белоснежный
Vinous - бордовый
Light sea green - цвет морской волны

Что же касается оттенков, то формировать их в английском языке достаточно просто. Просто следуйте следующей схеме и все получится:

Green (зеленый) + light (cветлый) = light green (салатовый);
Green + dark (темный) = dark green (темно-зеленый).

  • She has very beautiful dark green eyes. - У нее очень красивые темно-зеленые глаза.
  • This light green colour suits you so much. - Этот светло-желтый очень тебе подходит.
  • I would like to buy this green curtain. - я бы хотел купить эту зеленую штору.

А если что-то осталась не ясно, преподаватели нашей школы с радостью вам помогут.

Также, существует вариант прибавления слов bright и pale :

bright green - ярко-зеленый;
pale green - бледно-зеленый.

Vocabulary
To suit - идти, подходить
Curtain - занавес, штора
Bright - яркий
Pale - бледный, тусклый

Употребление цветов в предложениях

Есть несколько вариантов:

Название цвета используется после глагола

  • This plate is white. - Эта тарелка — белая.
  • This cup has pleasant yellow color. - Эта чашка приятного желтого цвета.

Цвет выступает существительным

  • This white plate is nice. - Эта белая тарелка красивая.
  • Yellow cup was bought yesterday. - Желтую чашку купили вчера.

Цвет стоит перед существительным, которое он описывает

  • This white plate is mine. - Эта белая чашка моя.
  • That yellow cup belongs to him. - Эта желтая чашка принадлежит ему.

Идиомы о цветах

Современный английский содержит огромное количество идиом и устойчивых выражений. Без них не обходится ни один носитель языка. И конечно же, для всех изучающих английский было бы совсем неплохо овладеть парочкой идиом, касающихся цветов.

Black as ink - мрачный, безрадостный
To look blue - выглядеть унылым
Once in a blue moon - очень редко, практически никогда
Out of the blue - гром среди ясного неба, неожиданно
Grass is always greener on the other side - хорошо там, где нас нет
Green hand - неопытный человек, новичок в каком-то деле
To see red - разозлиться, разгневаться
Golden opportunity - отличная, блестящая возможность для чего-то
To give the green light - разрешать что-либо
A grey area - загадка, загвоздка

Шутки на английском, связанные с цветами
What"s black and white and red all over?
(A newspaper!)

What happens when you throw a white hat into the Black Sea?
(It gets wet!)


(A penguin rolling down a hill!)

What"s black and white, black and white, and black and white?
(A zebra caught in a revolving door!)

What"s black and white, black and white, and black and white?
(A panda bear rolling down a hill!)

Так же, как и в жизни, в нашем повседневном общении, как на русском, так и на английском, просто необходимо знание цветов. Без них невозможно выразить в полноте все, что вы видите, ощущаете и представляете. Изучайте что-то новое и интересное, совершенствуйтесь, и ваша жизнь станет не только ярче и красочнее, но вы определенно найдете свою «golden opportunity».

Большая и дружная семья EnglishDom.

Вы когда-нибудь задумывались, сколько всего в природе существует цветов и оттенков? Более 10 миллионов. Немало, правда? А все потому, что абсолютно все окружающие нас объекты и предметы имеют определенный цвет. Цвета могут быть холодными (cool ), теплыми (warm ) и нейтральными (neutral ), насыщенными (vibrant , intense ) и размытыми (dithered ).

В английском языке, равно как и в русском, существует несколько основных цветов (colours BrE / colors AmE ) и множество оттенков (shades ).

Рассмотрим основные цвета на примере цветового круга (a colour wheel ).

Цветовой круг предусматривает, как правило, 12 базовых цветов помимо 3 нейтральных – белого (white ), черного (black ) и серого (grey BrE / gray AmE ).

Круг основан всего на трех первичных (primary ) цветах – красном, желтом и синем, которые, в свою очередь, образуют три вторичных (secondary ): зеленый, оранжевый и фиолетовый. Путем смешивания первичные и вторичные цвета создают еще шесть третичных (tertiary ) вариантов.

Элементы круга могут хорошо сочетаться между собой, образуя так называемые цветовые гармонии (colour harmonies ).

Слово Перевод
red красный
orange оранжевый
brown коричневый
beige бежевый
yellow желтый
light-green салатовый
green зеленый
cyan / light-blue голубой
blue-green цвет морской волны (сине-зеленый)
blue / dark-blue синий
violet /purple фиолетовый
pink / light-magenta розовый/малиновый

Обратите внимание: указанные цвета (light-magenta , dark-blue и т. д.) пишутся через дефис, когда они стоят перед существительным, то есть когда мы с помощью них характеризуем существительное: a dark-blue suit (темно-голубой костюм). Если же название цвета не стоит перед существительным, мы пишем его без дефиса: This suit is dark blue (Этот костюм темно-голубой).

Подробнее о смешении и создании цветов, а также о цветах радуги в английском языке вы можете узнать из этого познавательного видео:

Ранее мы упоминали о теплых и холодных цветах. Почему они так называются? Все просто: теплые цвета и оттенки достаточно живые, яркие (vivid and bright ), наполняющие энергией (energetic ). Холодные цвета создают ощущение спокойствия и умиротворения (give calm and soothing impression ). Более светлые оттенки как теплых, так и холодных цветов зрительно расширяют пространство (advance in space ).

У каждого основного цвета выделяют бесчисленное множество тонов, полутонов и оттенков, именуемых общим словом hues . Для их обозначения в английском языке существует несколько понятий: a tint , a tone и a shade .

Тона, называемые tints , образуются при помощи добавления белого цвета к чистому оттенку (a hue ):

Если добавить к чистому цвету серый, получится a tone :

А добавив к чистому цвету черный, получаем a shade :

Многие оттенки и тона в английском языке имеют достаточно простые названия, образуемые путем прибавления к превалирующему цвету слов light - / pale - (для светлых оттенков) и dark - / deep - (для темных):

  • pale-pink – бледно-розовый;
  • light-brown – светло-коричневый;
  • dark-grey – темно-серый;
  • deep-red – бордовый, темно-красный.

Также ряд названий оттенков образуется путем «сложения» двух цветов, их формирующих:

  • red-orange – красно-оранжевый;
  • yellow-green – зеленовато-желтый, цвет молодой листвы;
  • blue-violet – сине-фиолетовый, индиго.

Однако существуют и куда более интересные варианты названий. Приведем примеры некоторых из них:

Слово Перевод
turquoise бирюзовый
lilac лиловый
maroon темно-бордовый, каштановый
carnation ярко-розовый
eggplant баклажановый, насыщенно-фиолетовый
poppy red коралловый
coquelicot алый, «маковый»
scarlet багряно-красный
vermillion киноварь, матово-красный
cerise светло-вишневый
honeydew медовый
charcoal темно-серый, угольный
taupe серо-коричневый
teal насыщенный сине-зеленый цвет
copper медный
bronze бронзовый
silver серебристый
gold золотистый
crimson /garnet темно-красный
tawny темно-желтый
orangey светло-оранжевый
fallow светло-желтый
chlorine светло-зеленый
azure лазурный
burgundy бордовый
indigo индиго

Достаточно много оттенков получают свое название благодаря схожести с цветом существующих в природе явлений и представителей флоры и фауны:

Слово Перевод
apricot абрикосовый
olive оливковый (темный желтовато-зеленый)
plum сливовый
peacock глубокий синий (дословно – цвет павлина)
mustard горчичный
canary ярко-желтый (дословно – канареечный)
lavender лавандовый (светло-фиолетовый)
salmon лососевый (розово-коралловый)
chocolate шоколадный
denim blue джинсовый синий

В продолжение нашей темы невозможно не упомянуть о рисовании, поскольку цвета зачастую ассоциируются у нас с красками. Справедливости ради стоит обозначить, что глагол «рисовать» в английском языке может переводиться как to draw и to paint .

Глагол to draw используется для черчения и достаточно схематичного рисования в одном цвете, например, простым карандашом (a pencil ) или чернилами (ink / writing ink ).

Глагол to paint имеет значение «рисовать красками», «красить». При этом рисунок может быть выполнен акварелью (watercolour BrE / watercolor AmE ), гуашью (gouache ), маслом (oil ), акрилом (acryl ), фломастерами (felt pens ), цветными ручками (colourful pens ), карандашами (pencils ), красками (paints ) или даже цветными мелками (coloured / colored chalks ).

Названия цветов проникли даже в устойчивые сочетания (идиомы) и нередко используются носителями английского не только в повседневной, но и в деловой речи. Поэтому на десерт мы приготовили для вас несколько любопытных словосочетаний с названиями различных цветов:

Выражение Перевод
red tape усложненный процесс оформления документов (иными словами бюрократизм, излишний формализм)
a red flag тревожный сигнал или признак, повод для сомнений
out of the blue нежданно-негаданно, совершенно неожиданно (как гром среди ясного неба, как снег на голову)
a bluestocking «синий чулок», женщина-педант
a blue collar рабочий на производстве («синий воротничок»)
a white collar клерк, офисный работник («белый воротничок»)
the silver screen киноиндустрия, кинематография
a pink slip извещение об увольнении
a yellow streak пугливость, малодушие
a black sheep паршивая овца
once in a blue moon раз в сто лет, очень редко
the pot calling the kettle black чья бы корова мычала, а твоя молчала
to blackmail шантажировать, вымогать деньги
to blacklist заносить в черный список
to be browned off быть сытым по горло, быть раздраженным
to be tickled pink быть довольным как слон, быть несказанно обрадованным
to be as white as a sheet быть белым как мел (или как полотно)
to be green with envy позеленеть от зависти
to give the green light дать добро, одобрить что-либо
to catch somebody red-handed поймать кого-либо с поличным
to talk a blue streak говорить без умолку, тараторить
to see red обезуметь, прийти в ярость
to be in the red быть в долгу
to be in black book быть у кого-либо в немилости, на плохом счету
to be green about the gills выглядеть нездоровым
to be in the pink быть в добром здравии, цвести и пахнуть